Dícese de una unidad de medida de peso para uso comercial, aproximadamente 11,502kg, varía de una zona a otra.
La palabra proviene del árabe hispánico arrúb‘, y este del árabe clásico rub‘ "cuarta parte", por ser una arroba la cuarta parte de un quintal.
En la tradición caligráfica anglosajona equivale a "at" (en), y "ad" en latin.
Ray Tomlinson, programador informático estadounidense, en 1971 cuando la red de computadoras ARPANET ya existía, y cabía la posibilidad de enviar mensajes (lo que hoy en día son e-mails) , lo usó para separar el nombre de la persona del lugar donde estaba.
Ray necesitaba separar el nombre de la persona del lugar donde estaba, y encontró en su maquina de escribir el símbolo @, que en los teclados y maquinas de escribir de la época se utilizaba para indicar el precio unitario y el vocablo "at" comercial, y como @ no presentaba ningún conflicto con ningún lenguaje de programación fue el símbolo escogido.Fuente
En otros países este símbolo @ se llama:
La palabra proviene del árabe hispánico arrúb‘, y este del árabe clásico rub‘ "cuarta parte", por ser una arroba la cuarta parte de un quintal.
Una de las representaciones más antiguas de la @:
Taula de Ariza de 1448, en una entrada de trigo en el Reino de Aragón desde Castilla.
En la tradición caligráfica anglosajona equivale a "at" (en), y "ad" en latin.
¿Cuando se empezó a usar en informática?
"tomlinson@bbn-tenexa"
Ray necesitaba separar el nombre de la persona del lugar donde estaba, y encontró en su maquina de escribir el símbolo @, que en los teclados y maquinas de escribir de la época se utilizaba para indicar el precio unitario y el vocablo "at" comercial, y como @ no presentaba ningún conflicto con ningún lenguaje de programación fue el símbolo escogido.Fuente
Un 8 de enero según el artículo donde estaba esta imagen
En otros países este símbolo @ se llama:
- en afrikáans, 'cola de mono' (aapstert)
- en alemán, At-Zeichen (se lee At, con pronunciación inglesa), con menos frecuencia: 'cola de mono' (Klammeraffe o Affenschwanz)
- en árabe, se pronuncia como en inglés, 'at' ( أت )
- en aragonés, 'alrededor' (Arredol) y también arroba
- en bielorruso, 'caracol' (ślimak)
- en búlgaro, 'monito' (majmunsko)
- en catalán, arrova. También se utiliza 'ensaimada', (ensaïmada), 'caracol' (cargol) u 'onza' (unça/onça)
- en coreano, 'caracol acuático' (gol-baeng-i o dalpaengi)
- en checo y eslovaco, 'arenque' (zavináč)
- en chino, 'ratoncito' (xiao lao shu) o 'marca de ratón' (lao shu hao)
- en danés, 'a con trompa' (snabel-a)
- en esloveno, 'mono' (afna)
- en esperanto, «mono araña» (atelo), 'caracol' (heliko), 'signo de cantidad exacta' (po-signo) o 'a envuelta' (volvita a)
- en estonio, 'marca comercial' (kommerstsmärk)
- en euskera, 'a envuelta' (a bildua)
- en finés, 'marca de at' (refiriéndose al at inglés)» (ät-merkki o at-merkki); también 'cola de gato' (kissanhäntä) o 'marca miau' (miukumauku)
- en francés, arobase; también 'a comercial' (a commerciale)
- en frisio, 'cola de mono' (apesturtsje)
- en griego, 'patito' (papi o to papáki)
- en hebreo, 'strudel' (s[h]trudel)
- en holandés, 'cola-de-mono' (apenstaartje)
- en húngaro, 'gusano' o 'larva' (kukac)
- en inglés, se le llama at sign y se lee at, preposición que significa "en"
- en italiano, 'caracol' (chiocciola) o 'at comercial' (a commerciale)
- en japonés, 'marca de at' (refiriéndose al at inglés) (atto maaku)
- en lituano, 'at comercial' (comercial et)
- en noruego, 'alfa enroscada' (alfa-krøll)
- en polaco, 'mono', (małpa)
- en portugués, arroba
- en rumano, 'cola de mono' (coada de maimuta)
- en ruso, 'perrito' (sobachka)
- en serbio, 'mono' (majmun) o 'a loca' (ludo a)
- en sueco se dice 'a con trompa' (snabel a)
- en turco, 'a con cola' (kuyruklu a)
- en wayuunaiki, aroowa
- en yiddish, 'strudel'
Ahora se emplea para rapidez del lenguaje y evitar repetir una palabra en femenino y masculino sin dar prioridad a ninguno de los dos géneros.
El arroba engloba a ambos. Ej: los niños y las niñas tienen que = l@s niñ@s tienen que.
El diccionario de la RAE no lo recoge ya que consideran que ya existe la fórmula que evita la repetición usando sólo el masculino cuando hubiera a partir de una persona de género masculino en un grupo. Así los ejemplos:
20 niñas y un niño dicen que = los niños dicen que
20 niños y una niña dicen que = los niños dicen que
Resumiendo: Significados de la arroba
1. Peso equivalente a 11,502 kg.
2. En Aragón, peso equivalente a 12,5 kg.
3. Pesa de una arroba.
4. Medida de líquidos que varía de peso según las zonas geográficas y los mismos líquidos.
5. Símbolo (@) usado en las direcciones de correo electrónico, que separa el nombre del usuario del dominio al que pertenece.
Curiosidad:
Arrobar como verbo significa:
Extasiar, embelesar, enajenar, arrebatar, entusiasmar, enfervorizar, embebecer, enamorar,embobar, trastornar, transportar, maravillar, seducir, agradar.
Fuentes:
No hay comentarios:
Publicar un comentario